Part of being a big winner is the ability to be a good loser
подруга подкинула работу - перевод 16 страниц текста с чешского на русский.
Перевод названия звучит так: "Анаэробная ферментация влажных органических веществ".
Если я доживу до конца перевода, то расскажу вам, что это такое :)

UPD для тех, кому было интересно, сообщаю: анаэробная ферментация - процесс переработки органических отходов, результатом которого является получение биогазов, как дополнительного источника энергии, а так же удобрений.
Перевод окончен, осталась редакция и картинки :)

@темы: покой нам только снится, опять о море

Комментарии
15.02.2008 в 01:34

Человек — это звучит гордо. А обезьяна — объективно.
я как-то переводила с английского на русский дело (сава богу не всё, страницы 4) о нарушении авторского и смежных прав в одном фильме.....я теперь по авторскому праву спец!
15.02.2008 в 10:21

я вот перевела страниц 60 такого подобного текста с рус на англ! Сама не верю!!! Это ужасно)))
15.02.2008 в 22:06

схожу с ума.. схожу и вернусь.
то расскажу вам, что это такое
интересненько.. чем же там дело кончится..)))
15.02.2008 в 22:51

Part of being a big winner is the ability to be a good loser
CheezeCakeсамое страшное, что я пока успела перевести - это тесты для поступления в магистратуру на ВШЭ :)

orangea на английский я бы ни в жизни не перевела :(

пятница 13 вот сейчас с новыми силами возьмусь, почитаю, потом обязательно расскажу :)
15.02.2008 в 23:29

схожу с ума.. схожу и вернусь.
Пражанка
ну будем ждать.. ну очень таки))))
удачи в столь нелегком деле))
15.02.2008 в 23:38

Part of being a big winner is the ability to be a good loser
пятница 13 спасибо :) согласно первой странице, речь идет о переработке органических отбросов на удобрения :) дальше, наверное, будет еще интереснее :)
18.02.2008 в 10:01

impossible is nothing
с ума сойти!
18.02.2008 в 21:44

схожу с ума.. схожу и вернусь.
о-ля-ля..
*осознала, приняла* :gigi: