Я с возрастом становлюсь сварливой и конфликтной особой. Раньше такого не было. Я вообще-то терпеть не могу выяснение отношений, конфликты и прочие разбирательства. Пар я обычно выпускаю в кругу семьи. Поэтому большинство не очень близких моих знакомых считают меня человеком крайне уравновешенным и выдержанным. Чую, скоро этот имидж останется в прошлом.
читать дальшеТо ли всеобщий тотальный непрофессионализм вокруг довел меня до точки кипения, то ли это Катя положительно на меня влияет. В нашей компании она самая пробивная и всегда отстаивает свои права, даже там, где она не очень-то и права.
Мы с Ниной существа более трепетные. Обычно, если мы ввязывались в конфликты, то под девизом "Катя бы на моем месте!..." Причем мы этот девиз не афишировали, пока однажды Нина не проговорилась, что ввязалсь в разборки с некомпетентной работницей банка именно потому, что Катя бы на ее месте...
И я, кстати, всегда немного завидовала Катиной уверенности в себе и своей правоте. Похоже, она меня за эти 16 лет перевоспитала
Теперь я не стесняюсь высказывать свое мнение, если меня что-то не устраивает.
В августе на конференции в Питере попала на курс для устных переводчиков, который так разрекламировали, что я думала, я после него ух, как разперевожусь. Ан нет. За 8 часов первого дня курса я не узнала ничего нового. Вот вообще ни одной новой вещи. Я честно написала им письмо, в котором высказала свое мнение, и на следующий день вместо курса отправилась гулять по городу.
А сейчас опять попала. Записалась на онлайн курс по развитию русского языка, ориентированный на переводчиков. Дай, думаю, подтяну родной язык, тем более, что зазывали там очень красивыми фразами про то, какими мы все станем отличными переводчиками, блестяще владеющими родным языком. На первом занятии разбирали порядок слов в предложении. Почти два часа. На втором - причастия и деепричастия. Еще два часа. "Вау, - подумала я, - два часа говорить про причастия и деепричастия - это нужно уметь. Но ладно, тема непростая, наверное, есть те, кому это нужно". На третьем занятии речь пошла - пардон за каламбур - про прямую и косвенную речь. И в каком месте нужно ставить кавычки, а в каком - знаки препинания. Два часа!
Но это бы было полбеды, если бы не домашние задания. На третьем домашнем задании нервы мои не выдержали. Переписывать диалог двух мужчин, обильно сдобренный не очень цензурной лексикой, прямой речью, а потом тот же диалог - речью косвенной, оказалось свыше моих сил. О чем я и сообщила организаторам курса, предложив в следующий раз оглашать весь список сразу, т.е. писать по темам: "Занятие первое. Причастия и деепричастия. Занятие второе. Прямая и косвенная речь". Деньги мне, конечно, не вернули (тут я сама виновата, надо было плюнуть еще на втором задании, тогда я бы вписалась в сроки для отказа, но я наивно верила в человечество), а заодно сообщили, что претензии мои необоснованы и вообще, они лучше знают, чему нас, дураков, учить.
Я понимаю, что восприятие любого курса - это очень субъективно. Там среди участников было довольно много тех, кто с энтузиазмом угадывал, где неправильно поставлены кавычки. И доказать кому-то, что он неправ, на этом поприще практически невозможно.
К счастью, мне повезло записаться в другой школе еще на один курс, который меня не разочаровал (но там не про язык, там про перевод). А то было бы совсем обидно.
В общем, жаль потраченного времени и нервов. Про деньги наша мудрая Катя говорит так: "За опыт нужно платить", и я с ней абсолютно согласна. А с характером нужно что-то делать.
Я с возрастом становлюсь сварливой и конфликтной особой. Раньше такого не было. Я вообще-то терпеть не могу выяснение отношений, конфликты и прочие разбирательства. Пар я обычно выпускаю в кругу семьи. Поэтому большинство не очень близких моих знакомых считают меня человеком крайне уравновешенным и выдержанным. Чую, скоро этот имидж останется в прошлом.
читать дальше
читать дальше