Есть у меня одна постоянная клиентка, которая время от времени доводит меня до белого каления, радостно внося исправения в мои переводы, потому что "мне так больше нравится", "это ближе к тексту", "я это на одном сайте прочитала" и т.п. Потом мы с ней долго и муторно обсуждаем исправления, я отстаиваю свою точку зрения, она свою, ищем компромиссы и занимаемся прочими танцами. В остальное время она вполне нормальный клиент, но вот в такие моменты я готова разорвать наше длительное сотрудничество. Спасибо еще, что на последнем переводческом семинаре выяснилось, что таких клиентов у всех навалом, а то я бы уже решила, что я профнепригодна и ушла искать другую работу. А сегодня подвернулся новый семинар "как пережить психологически тяжелые ситуации во время перевода". Думаю, надо записаться. Чтобы уж совсем перестать психовать по этому поводу